niedziela, 13 stycznia 2013

Rodzajnik okreslony


Jak w językach zachodnich tak i we francuskim przed każdym rzeczownikiem stoi rodzajnik. Dzielimy je na : określone i nieokreślone. We francuskim poza tym występuje również rodzajnik cząstkowy, ale ten temat poruszę już w innym poście. W tym poście skupię się zupełnie na użyciu i gramatyce rodzajnika określonego.



Słówko "le" oznacza męski rodzaj rzeczowników np. le chien (pies), le chat (kot), le garçon (chłopiec)
"La" oznacza natomiast rodzaj żeński np. la femme (kobieta), la carotte (marchewka)
"L" stosowane jest do rzeczowników liczby pojedyńczej niezależnie od jego rodzaju. Stosujemy go do rzeczowników, które rozpoczynają się na samogłoskę bądź nieme "h"  np. l'homme (mężczyzna), l'avion (samolot)
"Les" stosujemy do rzeczowników liczby mnogiej. Nie ma tutaj podziału na rodzaj np. les fruits (owoce), les avions (samoloty), les chevaux (konie)

Zastosownie :

1. Rzeczownik jest określony przez kontekst (pojawił się już we wcześniejszych zdaniach)
C'est un chat. Le chat est petit.   (To jest kot. Kot jest mały.)

2. Rzeczownik przedstawia zjawiska jedyne w swoim rodzaju.
La Terre tourne autour du Soleil. (Ziemia krąży dookoła Słońca.)

3. Rzeczonik ma wartość generalizującą.
Les enfants ont besoin de s'amuser. (Dzieci potrzebują się bawić)

4.Nazwy kontynentów, państw, archipelagów, dużych wysp, mórz, rzek, łańcuchów górskich.
Les Tatry, l'Asie, le Portugal

5.Występuje z przydawką
La robe est jolie. (Sukienka jest ładna.)

6. Występuje z częściami ciała
les yeux (oczy), le nez (nos)

7.Mówi o wadze, cenie, miarach
Ce tissou est à 4 euros le métre. (Ten materiał jest po 4 euro za metr.)

8. W zdaniu wyrażone są preferencje.
J'aime les films d'action. (Lubię filmy akcji.)

piątek, 4 stycznia 2013

Fonetyka

Każdy uczący się francuskiego wie, że w języku francuskim  fonetyka jest bardzo ważna, gdyż w przeciwnym wypadku Francuz czy Francuska nas nie zrozumie. Postaram się teraz przedstawić, jak wymawia się poszczególne litery :

a,à,á wymawiamy jak polskie "a"
ai jak "e"
b jak "b" 
c jak "s" przed e,i,y; "k" przed pozostałymi literami
ç jak "s"
ch jak "sz"
d jak "d"
e jak usta do u i wymawiamy e
è,ê jak polskie otwarte "e"
é jak "e" ściśnione
eau jak "o", ale usta do "u"
eu jak "e", ale usta do "o"
f, ph jak "f"
g jak "ż" przed e,i,y; "g" przed pozostałymi literami
gn jak "ń"
"h" nie czytamy !!!!
i jak "i" 
ill jak "ij"
j jak "ż"
qu jak "k"
l jak "l
"m jak "m"
n jak "n"
o jak "o"
ô jak "o", ale usta do "u"
oi jak "ła"
ou jak "u"
p jak "p"
r jak "r"
s jak "s", ale między samogłoskami jak "z"
ss jak "s"
t jak "t"
u jak "i", ale usta do "u"
v jak "w"
y jak "i"
z jak "z"

s,d,t,x,z,r,e na końcu wyrazu nie wymawiamy !!!!!!!

ain, ein, in, im ,yn, ym jak "ę" normalne
un, um jak "ę" przy zaokrąglonych ustach 
an, am, em, en jak "ą" nosowe
om, on jak "ą" normalne




wtorek, 1 stycznia 2013

Wstęp

Hej ! Nazywam się Robert i mam 16 lat. Moją pasją są języki obce i to właśnie z Wami chciałbym się podzielić moim doświadczeniem. Blog powstał, aby usystematyzować i utrwalić wiedzę o języku francuski. Pojawi się słownictwo, gramatyka, ale też jakieś ciekawostki na temat Francji i krajów francuskojęzycznych. Serdecznie polecam i zapraszam jak najczęściej na bloga maniaków francuskiego.